Orbis Linguarum
ISSN: 1426-7241 • e-ISSN: 2657-4845 • DOI: 10.23817/olin • Współczynnik odrzuceń: 25% (2021)

„Karol Wielki” sztuki przekładu: Karl Dedecius (1921–2016) – w stulecie urodzin / “Carolus Magnus” of the Art of Translation: Karl Dedecius (1921–2016) – On the Occasion of His Hundredth Birthday

Marek Zybura, Uniwersytet Wrocławski (ORCID: 0000-0001-8762-1202)

DOI: 10.23817/olin.55-1 (data publikacji online: 2021-09-02)

s. 7–18

The article deals with the oeuvre of Karl Dedecius, including his translation work as well as his literary criticism and editing. In the history of Polish-German cultural transfer, Dedecius was one of the most prominent actors and organizers. After WWII he has become a forerunner of German-Polish reconciliation. He was the head of the Deutsches Polen-Institut in Darmstadt, which largely prepared the public opinion in West Germany for a normalization of the political relations with Poland after the 1989–90 breakthrough. Today, he is considered the greatest ambassador of Polish literature in the German-speaking countries in the 20th century. The article has been written to mark the centenary of his birth.

PDF

Teksty publikowane w czasopiśmie „Orbis Linguarum” są udostępniane w wolnym dostępie (Open Access) na podstawie licencji CC BY-SA.